为什么要设置翻译题型 六级翻译技巧总结
考研英语有翻译题吗?为什么感觉好多地方汉语和英文在思维层次是相通的呢?比如我们说'二?大学英语期末考试的题型是什么样子?翻译是英译汉还是汉译英?英语六级翻译题型技巧有哪些,如何做好英译汉这种题型?翻译资格考试题型有哪些。
本文导航
考研英语翻译阅读等从哪里选的
是有的,考研英语有1、完型填空(10分) 较难,有技巧.复习时放在强化后期开始复习
2、阅读理解(40分) 较难,很重要,必须尽早开始复习
3、选择搭配(10分) 较难,有技巧.复习时放在强化后期开始复习
4、英译汉(10分) 最难,有技巧.报考名校热门专业的同学需要重点复习
5、应用文【约100词】或摘要写作【80-100词】(10分)
6、短文写作(20分) 较简单,需要重点复习
英语跟汉语在表达上有何不同
就逻辑思维而言,英语和汉语有何不同?英语多前重心,汉语多后重心.在表达多逻辑思维时,英语往往是判断或结论等在前,事实或描写等在后,即重心在前;汉语则是由因到果、由假设到推论、由事实到结论,即重心在后.英语和汉语的重心在句中的位置有时是不一样的,翻译的时候如果不进行调整,势必给表达造成很大的困难.以上是英语跟汉语在思维方式和表达习惯上的十大区别.只有了解这些区别,才能对英译汉有正确的认识,才能在翻译中抓住重点,找到解决问题的办法.注意英国英语和美国英语的不同.英美语言之间有很多差异,比如:英国英语中continent指欧洲大陆,而在美语中,continent却指美洲大陆;又如:英语中homely是“家常的、朴素的”的意思,并无贬义,在美语中却是“不漂亮的”.所以翻译时一定要搞清文章是英语作者还是美国作者写的.“理解是翻译的前提”.只有在准确理解的基础上,才能开始翻译.英语是用大量的关系词、连接词和引导词等连接起来的结构清楚、层次分明、逻辑严密的“形态语”,所以理解的时候就必须理清句子的语法结构,分清句子中各成分之间的语法关系,即找出句子的主干,弄清句子的各个修饰成分以及修饰关系.1.英语重结构,汉语重语义.英语和汉语属于两种完全不同的语言.从英译汉题型的设置来看,英语句子一般比较复杂,这主要有两个方面的原因:一是考试要求句子要有一定的难度,不然无法检验考生的真实水平;二是英语可以通过结构上的安排使许多层意思在一个句子中表达出来.2.英语多长句,汉语多短句.由于英语重结构,汉语重语义,英语句子往往比较长,汉语句子则常常比较短.这一点上述例句的翻译已经表现得很清楚.弄清这一区别之后,翻译时会理所当然地摆脱原文的束缚,争取一定的主动,这便是钱钟书先生所说的“get the meaning,forget the words”(得意忘言).要想顺利完成这种形式上的转变,关键是要做好对英语长句的结构分析,把长句按意群切分成若干个小段.4.英语多被动,汉语多主动.稍微细心一点的人都会发现,英语里面经常使用被动结构,而汉语里却很少使用被动结构.面对这一矛盾,我们当然不能将每一个被动结构都机械地照翻,一定要根据具体情况进行适当的处理.5.英语多代词,汉语多名词.在前面所举的例子当中,除③之外,其余均有代词出现:①中有it,②中有they,④中则有it和they,这说明英语常使用代词.汉语虽然也使用代词,但使用频率明显不如英语高.翻译时为了弄清句子的确切含义,不知道代词的指代情况往往是不行的,因为不明白主语是什么时谓语动词的意思往往也无法确定,弄错了代词的所指更会使译文受到影响.6.英语多引申,汉语多推理.如require一词在英译汉句子中经常出现.我们的感觉是,这个词明明认识,却不知道它的确切含义,或者是明确知道它不是我们已经了解的那个词义.
大学英语期末翻译题
听力:英语课本后一般都附有光盘,平常没事多练练听力,坚持每天都听半个钟,实在听不懂可看着课本听,边听边理解,最后能不看课本听也能理解意思。平常可多听英文歌曲,看英文原版电影。
选择题:一般有15道题,类似高考的选择题,但大学的考试一般是从课本的原文或者课后练习出题。
阅读理解:高考都考过吧,但是会比高考简单多了,一般多看看课本,培养点语感就差不多OK了。主要是记单词,如果单词都看不懂意思怎么能理解全文?所以一定要记单词。
选词填空(15个单词选10个):这个有点难度,首先要看懂单词意思,还要知道它的词性,比如说是名词还是动词。一般文章还是挺简单的,有点阅读语感就不用怕,培养语感平常就要多读读课本。
翻译:中译英,英译中都有,但差不多是从课本出题的。
差不多是以上题型,大二以后会有作文,作文的话背一下那写作的句型搭配就可以了。大学的考试老师一般在期末都会点重点的,而且都会从课本出,所以平常就要多看点课本,记单词,做课后练习,不然把答案背下也行。
六级翻译技巧总结
1.六级段落翻译技巧:修饰后置
例题:做秘书是一份非常复杂的需要组织、协调和沟通能力的工作。
Being a secretary is a very complex job which needs the ability to organize, coordinate and communicate.
分析:本句中“非常复杂的需要组织、协调和沟通能力”是修饰工作的,所以修饰部分放在后面用which引导定语从句。同学们在备考时也要注意,不要逐字翻译进行单词的罗列,一定注意句式分开层次。
2.六级段落翻译技巧:插入语
插入语一般对一句话作一些附加的说明。它是中学英语语法的重点,也是高考(微博)的考点。通常与句中其它部分没有语法上的联系,将它删掉之后,句子结构仍然完整。插入语在句中有时是对一句话的一些附加解释、说明或总结;有时表达说话者的态度和看法;有时起强调的作用;有时是为了引起对方的注意;还可以起转移话
题或说明事由的作用;也可以承上启下,使句子衔接得更紧密一些。
插入语真题重现:中国结(the Chinese knot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
The Chinese knot,originally invented by
craftsman, has become an elegant and colorful art and craft after hundred years of improvement.
分析:本句中“最初是由手工艺人发明的”是对中国结的补充说明,将它删掉之后主句依然完整,故在译文中将其作为插入语。
3.六级段落翻译技巧:非限定性从句
非限定性定语从句起补充说明作用,缺少也不会影响全句的理解,在非限定性定语从句的前面往往有逗号隔开,如若将非限定性定语从句放在句子中间,其前后都需要用逗号隔开。
非限定从(样题重现):中国剪纸有一千五百多年的历史,在明朝和清朝时期(the Ming and Qing Dynasties)特别流行。
Chinese paper cutting has a history of more than 1,500 years, which was particularly widespread during the Ming and Qing Dynastie.
4.六级段落翻译技巧:无主句的翻译
无主句是现代汉语语法的术语,是非主谓句的一种,是指根本没有主语的句子。在汉语里无主句比比皆是,但是在英语里一个句子是不可能没有主语的,下面我们看看这种句子怎么翻译。
例题:历代都有名匠、名品产生,形成了深厚的文化积淀。
We can see famous craftsmen and fine works in
each dynasty , which has formed a deep cultural accumulation.
分析:本句中是没有主语的,这就需要我们为句子补上主语。所以出现了“we”。
总结一下四级翻译的主要知识点就是修饰后置、插入语、定语从句及无主句的主语补充,大家在平时做练习时一定要多加注意及运用。
更多关于大学英语六级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,小编会持续更新。
英译汉的训练方法
1. 理解是第一位。
2.必须会翻译技巧,也就是一些处理原则,包括词性转换,语序调整,简洁性等。
3.按照汉语(目的语)组句。
4.多阅读好译文,模仿练习。
翻译证考试报考条件
1、第一部分是词汇和语法,要求考生掌握词的含义,同义词和近义词之间的区别。语法部分,检查考生分析句子的能力。
2、第二部分是阅读,有 50 道选择题。
3、第三部分是完形填空,是一篇短文 20 个空,每个空只能填一个单词。