基础上日语怎么说 日语翻译:‘在上面条件满足的基础上,还存在以下四种情况’不必着字翻译,语法点我不知道用哪个?
在原有的基础上进行修改,不另行组装。 日语怎么说啊?再此基础上(怎么怎么样) 日语怎么说?“在A的基础上发明B”日语怎么说最恰当?日语翻译:‘在上面条件满足的基础上,还存在以下四种情况’不必着字翻译,语法点我不知道用哪个,基本上日文,基本上日语翻译,基本上日文怎么说,日文?基本的日语怎么说?
本文导航
- 在原有的基础上进行修改,不另行组装。 日语怎么说啊?
- 再此基础上(怎么怎么样) 日语怎么说
- “在A的基础上发明B”日语怎么说最恰当?
- 日语翻译:‘在上面条件满足的基础上,还存在以下四种情况’不必着字翻译,语法点我不知道用哪个?
- 基本上日文,基本上日语翻译,基本上日文怎么说,日文
- 基本的日语怎么说?
在原有的基础上进行修改,不另行组装。 日语怎么说啊?
元の基础で改正を行い、别途で组立てしません。
个人觉得这里的“在原有基础上”最好能给出一个具体的语境(比如“在原有文件的基础上”),这样日文就能指代比较清楚些。
仅供参考。
再此基础上(怎么怎么样) 日语怎么说
语法点:名词+に基づいて、......
翻译:これに基づいて(もとづいて)......
“在A的基础上发明B”日语怎么说最恰当?
Aに基づいてBを発明する
Aを基础としてBを発明する
Aをベースに(して)Bを発明する
日语翻译:‘在上面条件满足的基础上,还存在以下四种情况’不必着字翻译,语法点我不知道用哪个?
【上で】也可以,【・・・を踏まえた上で】也可以
【基づく】是基于,根据,表示因果关系,这里不适合,并且应该用【に基づく】而非【を基づく】
上记条件を満たした上で、以下の4パターンも存在する。
上记条件を踏まえた上で、以下の4パターンも存在する。
基本上日文,基本上日语翻译,基本上日文怎么说,日文
基本上
翻译:
基本的に
基本的日语怎么说?
起(お)きる时间(じかん)です。
该起床了。
早(はや)く起きて。
快点起床。
もう起きないと遅刻(ちこく)しますよ。
再不起床就要迟到啦!
朝(あさ)何时(なんじ)起きますか?
早上几点起床?
7时(しちじ)です。
7点。
起きましたか?
起床了吗?
ご饭(はん)よ!
该吃饭啦!
ご饭の时间です。
吃饭的时间到了。
朝(あさ)ごはんは何か食(た)べたいですか?
早饭有什么想吃的吗?
昼(ひる)ご饭は食べましたか?
吃午饭了吗?
もう食べました。
已经吃了。
まだ食べません。
还没吃。
食事中(しょくじちゅう)はしゃべらないでください。
吃饭时请不要说话。
晩(ばん)ご饭はいつできるの?
晚饭什么时候做好呀?
部屋(へや)を扫除(そうじ)します。
打扫房间。
服(ふく)を洗濯(せんたく)します。
洗衣服。
行(い)ってきます。
我走了。
いってらっしゃい。
您走好。
ただいま。
我回来了。
お帰(かえ)り。
欢迎回来。
毎日(まいにち)9时(くじ)に寝(ね)ます。
每天九点睡觉。